Отредактировано:26.10.12 20:24
[COLOR=darkblue][SIZE=+1][FONT=Geneva]
Король, от головы до ног король я.
Мой взгляд бросает подданного в дрожь.
Вот видите. - Дарую тебе жизнь.
В чем ты виновен? В прелюбодеянье?
И только-то? Ну нет, ты не умрешь:
Пичуга малая, златая мушка -
И те блудят открыто.
Творите блуд - ведь Глостеров ублюдок
К отцу добрей, чем дочери мои,
Зачатые на простынях законных.
Все в малу-кучу!
Совокупляйтесь! - мне нужны солдаты.
Вон у жеманной дамы
Лицо пророчит снег в развилке ног.
Уж так чиста, что ей про наслажденье
И не упоминай. Так вот она
Хорихи похотливей, кобылицы
Раскормленной ярей.
Вот что такое женщины - кентавры,
И богова лишь верхняя их часть,
А ниже пояса - все дьяволово.
Там ад и мрак, там серная геенна смердит, и жжет, и губит.
Тьфу, тьфу, тьфу.
[/FONT]
[/SIZE]
Уильям Шекспир. [B]Король Лир[/B]
М., Известия, 1990 (Библиотека журнала "Иностранная литература" )
Перевод Осии Сороки
http://lib.guru.ua/SHAKESPEARE/shks lear2.txt
[/COLOR]